해외여행갤러리
광고
회원가입시 광고가 제거 됩니다
융통성 있다 일본어로 そのため、電車は車に比べて、様々な状況に융통성있게対処できるので便利である。 여기서 융통성 있게라는 말을 일본어로 뭐라고 하면 되나요?

융통성 있다 일본어로 そのため、電車は車に比べて、様々な状況に융통성있게対処できるので便利である。 여기서 융통성 있게라는 말을 일본어로 뭐라고 하면 되나요?

そのため、電車は車に比べて、様々な状況に융통성있게対処できるので便利である。 여기서 융통성 있게라는 말을 일본어로 뭐라고 하면 되나요?

i

のため、電車は車に比べて、様々な状況に융통성있게対処できるので便利である。

문장 흐름상 적절하게 라는 의미가 들어가는게 자연스럽다고 생각합니다.

様々な状況に適切に対処できる